Friday, October 30, 2015

ชื่อเรียกตำแหน่งและวิทยฐานะของข้าราชการครูไทย (Position Names and Academic Status of Thai Government Teachers)

ชื่อเรียกตำแหน่งและวิทยฐานะของข้าราชการครูไทย (Position Names and Academic Status of Thai Government Teachers)

เรียบเรียงและแปลโดย ผศ.ดร. จันทร์พา ทัดภูธร

ชื่อตำแหน่ง (position names) ของครูและอาจารย์นั้นสำคัญในการสื่อสาร ผมได้เรียบเรียงค้นคว้ามาแชร์เป็นวิทยาทานครับ  ท่านเคยสังสัยไหมครับว่า ค.ส. ย่อมาจากคำว่าอะไร และครู ค.ศ. 3 จะแปลเป็นภาอังกฤาว่าอย่างไร และ พนักงานราชการ ตรงกับคำศัพท์ภาษาอังกฤษ ว่า "Government Employee" ใช่หรือไม่
อยากรู้ ลองอ่านต่อสิครับ


Credit: https://www.freepik.com/free-photo/thai-teacher-official-outfit-teaching-front-backboard_7362783.htm

ลองอ่านที่ผมค้นคว้า/เรียบเรียงมาสิครับแล้วจะกระจ่าง มากขึ้น

ผมอ้างอิงจากแหล่ง 3-4 แหล่ง คือ
1. ตามพระราชบัญญัติระเบียบข้าราชการพลเรือน พ.ศ.2551
2. ตามการระบุถึงใน พรบ. เงินเดือน เงินวิทยฐานะและเงินประจำตำแหน่ง ข้าราชการครูและบุลลากรทางการศึกษา (ฉบับที่ 2) พ.ศ. 2554
3. พระ ราชบัญญัติระเบียบข้าราชการครูและบุคลากรทางการศึกษา พ.ศ. 2557
4. รายชื่อตำแหน่งข้าราชการกระทรวงศึกษาธิการ / English Titles of Civil Servant Positions in the Ministry of Education (https://bic.moe.go.th/images/stories/pdf/N2_Title_of_MOE_2018.pdf)

ตามตามพระราชบัญญัติระเบียบข้าราชการพลเรือน พ.ศ.2551 (Civil Service Regulation Act) นั้น ได้มีการระบุถึงตำแหน่งของข้าราชการที่ทำงานสายวิชาการ (Knowledge Worker Positions) เอาไว้พอสมควร ทว่าในส่วนของข้าราชการครูนั้น เราควรยึดเอาตาม พระ ราชบัญญัติระเบียบข้าราชการครูและบุคลากรทางการศึกษา พ.ศ. 2557 นะครับ

คำว่า ค.ศ. คือ คำย่อของ "ครูและบุคลากรทางการศึกษา" ตาม พระราชบัญญัติระเบียบข้าราชการครูและบุคลากรทางการศึกษา พ.ศ. 2547 (Government Teachers and Education Personnel Act B.E. 2547 )

เข้าเรื่องเลยนะครับ

- ข้าราชการครู = government teachers / Teachers in the civil service

- ครูอัตราจ้าง (Contract Teachers)
เช่น โรงเรียน กอไก่วิทยา กำลังเปิดรับครูอัตราจ้าง 3 ตำแหน่ง = Korkai Witthaya School is recruiting 3 contract teachers.

ภารโรง, (n) janitor

ครูผู้ช่วย (Assistant Teachers)


- ครู ค.ศ 1 (Practitioner Level) หรือ ครูระดับปฏิบัติการ (K 1 Teachers)

- ครูชำนาญการ (ค.ศ. 2) Professional Level Teachers (K 2 Teachers)

- ครูชำนาญการพิเศษ (ค.ศ. 3) Senior Professional Level Teachers (K 3 Teachers)

- ครูเชี่ยวชาญ (ค.ศ. 4) Expert Level Teachers (K 4 Teachers)

- ครูเชียวชาญพิเศษ (ค.ศ. 5) Advisory Level Teachers (K 5 Teachers)

ส่วน พนักงานราชการ ส่วนตัวผมเห็นด้วยกับคำแปลที่ว่า เป็น "government employee"

Would you like to be a government employee?

ส่วนครูผู้ช่วยคือ ครูประเภทหนึ่งครับ ผมและหลาย ๆ คน ขอแปลว่า assistant teacher
ซึ่งจะแตกต่างจาก คำว่า teaching assistant หรือ teacher's aide (TA) บางครั้งฝรั่งจะใช้คำว่า education assistant (EA) แปลง่าย ๆ ว่า ผู้ช่วยครู ครับ ยังไม่ได้เป็นครู

 "สอบครูผู้ช่วยกรณีพิเศษ 2567" สังกัด สพฐ ภาษาอังกฤษ
Special Case Teacher Assistant Examination B.E. 2567" under the Office of the Basic Education Commission (OBEC)
กรณีพิเศษ คือ Special Cases นั่นเอง

ผู้อำนวยการสถานศึกษา (อังกฤษ: school director)

อาจารย์ในมหาวิทยาลัย ก็มีตำแหน่งทางวิชาการเช่นกันครับ ที่ควรรู้มี

ตำแหน่งทางวิชาการ (Academic Titles)

- ผู้ช่วยศาสตราจารย์ Assistant Professor

- รองสาสตราจารย์ Associate Professor

- ศาสตราจารย์ Professor

- ศาสตราจารย์กิตติคุณ, ศาสตราจารย์เกียรติคุณ Emeritus Professor
เป็นตําแหน่งที่แต่งตั้งจากอาจารย์ประจําผู้เคยดํารงตําแหน่งศาสตราจารย์ของมหาวิทยาลัย ซึ่งมีความรู้ ความสามารถ และความชํานาญเป็นพิเศษ และพ้นจากตําแหน่งไปโดยไม่มีความผิด / เกษียณอายุจากมหาวิทยาลัย B โดยไม่มีข้อบกพร่อง
"Emeritus is an honorary title granted to someone who retires from a position of distinction, most commonly an academic faculty position, but is allowed to continue using the previous title, as in "professor emeritus". (Wikipedia)

- Clinical professors "ศาสตราจารย์คลินิก" 

- Distinguished scholar หรือ 
ศาสตราภิชาน เป็นตําแหน่งที่ไม่ใช่การกําหนดตําแหน่งทางวิชาการ แต่งตั้งเพื่อดึงดูด ผู้ทรงคุณวุฒิยิ่งมาทํางานในมหาวิทยาลัย

บางครั้งผมเคยได้ยินคำว่า Adjunct Prof. คือตำแหน่งอะไรครับ?  
Adjunct professor  ศาสตราจารย์วุฒิคุณ  :  "ตำแหน่งของผู้ทรงคุณวุฒิทางวิชาการที่มีประสบการณ์และเชี่ยวชาญเฉพาะสาขา ซึ่งมหาวิทยาลัยแต่งตั้งจากบุคคลภายนอกที่ไม่ได้เป็นอาจารย์ประจำของมหาวิทยาลัยให้ปฏิบัติการสอน วิจัย หรือเป็นที่ปรึกษางานวิจัยของนักศึกษาระดับบัณฑิตศึกษา โดยทำงานไม่เต็มเวลา" (ที่มา : คณะกรรมการจัดทำพจนานุกรมศัพท์ศึกษาศาสตร์ ราชบัณฑิตยสถาน (http://legacy.orst.go.th/)

เพิ่มเติม

กระทรวงศึกษาธิการ Ministry of Education (MOE)

กระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม The Ministry of Higher Education, Science, Research and Innovation (MHESI) ---- a Thai government agency responsible for overseeing higher education, research, science, and technology in Thailand, established in 2019

คุรุสภา The Teachers' Council of Thailand (TCOT)

ใบประกอบวิชาชีพครู Professional teacher license

ใบอนุญาตปฏิบัติหน้าที่ครู Provisional Teaching License หรือ P License คำว่า Provisional  แปลว่า ชั่วคราว

 "ศึกษานิเทศก์ชำนาญการพิเศษ" =  "Expert Educational Supervisor"

หน่วยศึกษานิเทศก์ สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน-ศนฐ.
(OBEC Supervisory Division-SDOBEC)

สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน 
กระทรวงศึกษาธิการ = Office of the Basic Education Commission (OBEC)
Ministry of Education

การเรียนรู้เชิงรุก Active Learning

ทักษะชีวิต Life skills

นโยบายระยะเร่งด่วน (Quick Win)

สมรรถนะข้ามพิสัย Transversal Competencies

ครูพี่เลี่ยง (โรงเรียนอนุบาล) ครูพี่เลี้ยง (โรงเรียนอนุบาล)" ภาษาอังกฤษคือ "Daycare teacher" หรือ "Preschool assistant"

"Nany teachers" มักจะมีหน้าที่ที่กว้างขวางกว่า ครอบคลุมถึงการดูแลเด็กในทุกๆ ด้าน



Janpha Thadphoothon is an assistant professor of ELT at the International College, Dhurakij Pundit University in Bangkok, Thailand. Janpha Thadphoothon also holds a certificate of Generative AI with Large Language Models issued by DeepLearning.AI.


Tuesday, October 13, 2015

森進一-襟裳岬
北の街ではもう 悲しみを暖炉で
燃やしはじめてるらしい
わけのわからないことで
悩んでいるうちに
老いぼれてしまうから
黙りとおした 歳月を
拾い集めて 暖めあおう
襟裳の春は 何もない春です
日々の暮しはいやでも やってくるけど
静かに笑ってしまおう
いじけることだけが
生きることだと
飼い馴らしすぎたので
身構えながら話すなんて
ああおくびょうなんだよね
襟裳の春は 何もない春です
寒い友だちが 訪ねてきたよ
遠慮はいらないから 暖まってゆきなよ
" 港町ブルース"
By 森 進一
背 の びして見る海 峡 を 今日も汽笛が遠ざかる
         
あなたにあげた 夜 を かえして 港 港  函館  通り雨
流す涙で割る酒は だました男の味がする
あなたの影 を ひきずりながら 港 宮古 釜石  気仙沼

出船 入船   別れ船  あなた乗せない帰り船
うしろ姿も  他人のそら似   港 三崎  焼津に  御前崎

別れりゃ 三月  待ちわびる   女心のやるせなさ
明日はいらない 今夜が欲しい
港  高知  高 松  八 幡 浜
呼んでとどかぬ 人の名 を こぼれた酒と指で書く
海に涙 の ああ愚痴ばかり 港 別府 長 崎  枕 崎
女 心 の 残り 火 は  燃 えて身をやく桜 島
ここは 鹿児島  旅路 の果てか 港 港 町 ブルースよ
End
" 北 酒場 "

北の酒場通りには 
長い髮の女が似合う
ちょっとお人よしがいい
くどかれ上手な方がいい
今夜の恋はタバコの先に
火をつけてくれた人
からめた指が運命のように 心を許す
北の酒場通りには 
女を酔わせる恋がある
北の酒場通りには 
涙もろい男が似合う
ちょっと女好きがいい
瞳でくどける方がいい
夢追い人はグラスの酒と
思い出を飲みほして
やぶれた恋の数だけ 
人にやさしくできる
北の酒場通りには 
男を泣かせる歌がある
北国の春

白樺 青空 南風
こぶし咲くあの丘 北国のあゝ北国の春
季節が都会では わからないだろと
届いたおふくろの 小さな包み
あの故郷へ 帰ろかな帰ろかな
雪どけ せせらぎ 丸木橋
落葉松の芽がふく 北国のあゝ北国の春
好きだとおたがいに 言いだせないまま
別れてもう五年 あのこはどうしてる
あの故郷へ 帰ろかな帰ろかな
山吹 朝霧 水車小屋
わらべ唄聞える 北国のあゝ北国の春
あにきもおやじ似で 無口なふたりが
たまには酒でも 飲んでるだろか
あの故郷へ 帰ろかな帰ろかな

Reading and Discussions: The Best Way to Learn English?

Reading and Discussions: The Best Way to Learn English? By Janpha Thadphoothon This blog post is part of my reflection on my professional p...