Friday, January 8, 2016

มารยาทในการสื่อสารในภาษาเวียดนามที่เราควรรู้ - อีกมิติของการเตรียมความพร้อมสู้ประชาคมอาเซียน



มารยาทในการสื่อสารในภาษาเวียดนามที่เราควรรู้ - อีกมิติของการเตรียมความพร้อมสู้ประชาคมอาเซียน
จันทร์พา ทัดภูธร
สิ่งที่คนไทยควรรู้และเข้าใจคือการให้ความสำคัญกับเรื่องของอาหารและการกินของคนเวียดนาม
ในภาษาไทย เราเรียกคนที่ใจดี หรือ kind ว่า คนจิตใจดี แต่
คนเวียดนามเรียกว่า คนท้องดี người tốt bụng เงื่อย ต๊ด บุ๊ง
คำว่า tốt ต๊ด แปลว่า ดี / bụng บุ๊ง แปลว่า ท้อง
เช่นเดียวกับคน ลาว / ไทย คนเวียดนามนิยมทักทายกันว่า ทานข้าวแลัวหรือยัง
Anh ăn cơm chưa ? อาน อัง เกิ่ม จั่ว -- ทานข้ามแล้วหรือยัง
คนอีสาณ/ลาว นิยมเอิ้นกันกินเข่า ว่า กินเข่างายแล้วไป๋


หากไปเที่ยวเวียดนาม อย่าลืมพูดว่า rất ngon ซึ๊ด งอน -- อร่อยมาก หรือ งอน ลัม - อร่อยมากเช่นกัน
ไปฉลองปีใหม่ที่ไหน - คนเวียดนามมักถามกัยว่า ไปกินปีใหม่ที่ไหน อัง เต๊ต เอ๋อ เด่า
มารยาทของคนเวียดนามคือ จะไม่พูดว่าไม่ชอบอาหาร เช่นจะไม่พูดว่า ฉันไม่ชอบกิน (โดย คง ธิช อั่ง) แต่เลือกจะพูดว่า ฉันไม่รู้ว่าจะกินอย่างไร (โดต คง เบี๊ยต อั่ง )
เวลาไปเดินตลาด หากลองชิมอาหารเขาแล้ว ควร ชม หรือ ซื้อ หรือ ทั้งชมและซื้อ คนขายจะเสียใจมากหากเราทำหน้าตาแสดงออกว่าไม่อร่อย ไม่ชมและไม่ซื้อ อย่างที่บอกครับ เรื่องของการกิน และ อาหาร คนเวียดนามถือเป็นเรื่องใหญ่มากครับ

ผมไปเวียดนาม แค่ 2-3 ครั้ง แต่ทุกครั้งที่ไป สังเกตได้ถึงการให้ความสำคัญกับอาหารการกินของคนเวียดนามครับ ครั้งแรกที่ไป ไปมหาวิทยาลัยในฮานอย มีมีนักศึกษาเวียดนามเอาขนมมาให้ลองชิม เขาดีใจมากที่ผมบอกไปว่าอาหารอร่อยมาก จริง ๆ แล้ว โด๋ อั่ง
เวียด นาม เซิ๊ด งอน

เวลาไปทานอาหารที่เวียดนาม ทานเสร็จ อย่าลืมบอกคนทำ/ขายด้วยนะครับว่า สุดอร่อย หรือ สุดงอน

No comments:

Post a Comment

In Search of Silence and Solitude

 In Search of Silence and Solitude By Janpha Thadphoothon Amidst the noises and confusion (online), the last thing we need is more data and ...