Monday, November 30, 2015

松尾 金作 หรือ Matsuo Bashō

สวัสดีตอนเช้าวันที่ 30 พฤศจิกายน 2558
วันสุดท้ายของเดือน พ.ย. ปี 2558 (ค.ศ. 2015)
วันที่ 28 พ.ย. เป็นวันครบรอบการเสียชีวิตของกวีชาวญี่ปุ่นนามอุโฆษ 松尾 金作 หรือ Matsuo Bashō มัตสุโอะ บะโช
และบทกวีไฮกุที่สร้างชื่อให้กับท่านคือ บทกวีที่ว่าด้วยกบกระโดดน้ำ

古池 ฟุรุย อิเกยา
蛙飛び込む คาวาสุ โทบิโกมุ
水の音 มิสุ โนะ โอโตะ
Furuike ya - An ancient pond
Kawazu tobikomu - A frog jumps in
Mizu no oto - The sound of water
ผมแปลง่าย ๆ ว่า
สรเอ๋ย สระน้ำเก่า
กบน้อยกระโดดดึ๋ง ลงไป
ได้ยินเสียงดังจ๋อม

จะเห็นได้ว่า ความโดดเด่นคือความเรียบง่าย Simplicity ไม่มีอะไรมาก มี สระเก่า ๆ หนึ่งสระ มีกบตัวหนึ่ง โดดนำ้ลงไปในสระนั้น และมีเสียงของการกระทบกันระหว่างกบกับน้ำ

บทกวีไฮกุ นิยมแต่งขึ้นให้เกี่ยวข้องกับธรรมชาติและชีวิต ไม่จำเป็นต้องตัวตัวละครเป็นมนุษย์ก็ได้ เช่น

หญ้าตามร่องคอนกรีต 
หนาว ร้อน ฝน ไม่บ่น 
โดนเหยียบย่ำ ทนเอา


อ้างอิง
www. poetryconnection. net

No comments:

Post a Comment

ประเด็นเรื่องการสอนคำหยาบคาย (Issues of Profane Language) ในชั้นเรียนภาษาอังกฤษ

 การจัดการกับคำหยาบ (Profane Language) ในการสอนภาษาอังกฤษ: แนวทางและข้อคิดเห็น Janpha Thadphoothon, Ed D  ในสถานการณ์การสอนภาษาอังกฤษ (ELT) ...