Aspect marker "chưa" in Vietnamese
Janpha ThadphoothonOne of the markers that we should learn when we learn Vietnamese is the marker -- chưa (Not Yet / Not Yet)
Some call this a negative marker. But it is not only used in a negative sentence, it can be found in questions, as well.
Normally, "chưa " is used in negative sentences to mean 'not yet'
Ex.
Tôi không đói. I am not hungry.
Tôi chưa đói. I am not yet hungry.
chưa is also used in questions.
Ex.
Susan có chồng chưa? Susan has got a husband already?
Bạn chưa ngủ hả? You have not slept yet? Or You are still up?
ăn cơm chủa? Have you eaten yet?
Note:
chưa is often compared with another aspect marker - rồi
rồi - already
Ex.
lâu rồi không gặp
long time no see
Tôi hiểu rồi. I already know. or I got it.
Tôi có vợ rồi . I already have a wife. (vợ = wife)/ (có = have)
No comments:
Post a Comment