Tuesday, May 14, 2024

มารู้จักภาษาเขมรกันเถอะ (តោះមកស្គាល់ភាសាខ្មែរ)

 มารู้จักภาษาเขมรกันเถอะ (Let's Get to Know the Khmer Language)

Janpha Thadphoothon

ខ្ញុំ​នៅ​កម្ពុជា​ឆ្នាំ​២០២៣

เมื่อวันก่อนผมไปซื้อกาแฟดำที่มหาวิทยาลัยแห่งหนึ่ง มีพนักงานในมหาวิทยาลัย คุยกับผมว่า เขามาจากจังหวัดสุรินทร์ ซึ่งอยู่ติดชายแดนกับประเทศกัมพูชา ไม่ได้ถามชื่อแต่เขาบอกผมว่าเขาสามารถสื่อสารด้วยภาษาเขมรได้ ผมจึงได้มีโอกาสแลกเปลี่ยนภาษา พูดคุยคุยกับพนักงานท่านนั้น 

การพูดคุยเป็นไปด้วยไมรตรีจิต ผมได้เรียนรู้คำศัพท์ 2-3 คำ เช่น คำว่า น้า คือ ទឹក។ หรือ ตึ๊ก 
น้ำแข็ง คือ ตึ๊กเกราะ หรือ ទឹកកក และได้เรียนรู้ว่า การพูดเขมรได้ ไม่ได้หมายความว่าจะอ่านและเขียนได้เสมอไป 

พนักงานท่านนั้น หน้าตามีความสุขและเป็นมิตร ยิ้มแย้มแจ่มใส บอกว่า เขาสูบบุหรี่เป็นบางครั้ง
I sometimes smoke cigarettes. ពេលខ្លះខ្ញុំជក់បារី។

หลักจากนั้น ผมมานั่งคิดๆ ดู ไทยกับกัมพูชาเป็นเพื่อนบ้านกัน เราจึงควรเรียนรู้การสื่อสารซึ่งกันและกัน คนกัมพูชาที่พูดไทยได้มีมากมาย และคนไทยที่รู้ภาษาเขมรก็มีอยู่มากพอสมควร การเรียนรู้ภาษาไม่ใช่เรื่องเสียเวลา แต่เป็นการสร้างความสัมพันธ์ที่ดีและทำให้เรามีเพื่อนมากขึ้น


ខ្ញុំ​មក​គិត​រឿង​ហ្នឹង ថៃ និង​កម្ពុជា​ជា​ប្រទេស​ជិត​ខាង។ ដូច្នេះ យើង​គួរ​រៀន​ប្រាស្រ័យ​ទាក់ទង​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក។ មាន​ប្រជាជន​កម្ពុជា​ជាច្រើន​ដែល​អាច​និយាយ​ភាសា​ថៃ​បាន។ ហើយ​មាន​ជនជាតិ​ថៃ​ច្រើន​ណាស់​ដែល​ស្គាល់​ខ្មែរ។ ការរៀនភាសាមិនមែនជាការខ្ជះខ្ជាយពេលវេលាទេ។ ប៉ុន្តែ​វា​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​ល្អ​និង​ធ្វើ​ឱ្យ​យើង​មាន​មិត្ត​ច្រើន​។


"I've been thinking about it. Thailand and Cambodia are neighboring countries. Therefore, we should learn to communicate with each other. There are many Cambodians who can speak Thai, and there are also many Thais who know Khmer. Learning a language is not a waste of time, but it creates good relationships and makes us have more friends."



มารู้จักภาษาเขมรกันเถอะ (Let's Get to Know the Khmer Language)


We Thais should learn Khmer - the language of one of our neighbors.
យើងជនជាតិថៃគួរតែរៀនភាសាខ្មែរ ដែលជាភាសារបស់អ្នកជិតខាងយើង។

ชาวไทยควรเรียนรู้ภาษาเขมร ซึ่งเป็นภาษาของเพื่อนบ้านของเรา


เราควรเริ่มต้นด้วยระบบพยัญชนะและสระของภาษาเขมร

ពួកយើងគួរចាប់ផ្តើមជាមួយអក្សរ និងស្រៈនៃភាសាខ្មែរ

ซึ่งเหมาะสำหรับผู้อ่านคนไทยที่ต้องการศึกษาภาษาเพื่อนบ้าน อย่างภาษาเขมร

យើងនាំគ្នាសាកល្បងមើលរៀងៗរាល់ទំរង់អក្សរនិងការបញ្ចេញសូរសម្លេង


เรามาเข้าไปพูดถึงรายละเอียดกันเลยนะครับ! តោះចាប់ផ្តើមមើលត្រង់នេះ


ระบบพยัญชนะและสระในภาษาเขมร

ខ្មែរប្រើព្យញ្ជនៈដែលមានព្យញ្ជនៈ ៣៣ ស្រៈ ២៣ និងស្រៈឯករាជ្យ ១២ ។ តាមទស្សនៈ អក្ខរក្រមខ្មែរគឺស្រដៀងនឹងភាសាថៃ និងឡាវ ហើយពាក្យជាច្រើននៅក្នុងភាសាទាំងបីនេះ តាមដានប្រភពដើមរបស់វាទៅជាឫសបាលីទូទៅ ឬសំស្រ្កឹត។

ภาษาเขมรใช้สัทอักษรที่มีพยัญชนะ 33 ตัว สระ 23 ตัว และสระอิสระ 12 ตัว หากมองจากภายนอก ตัวอักษรเขมรจะคล้ายกับภาษาไทยและภาษาลาว และคำหลายคำในสามภาษานี้มีต้นกำเนิดมาจากรากศัพท์ภาษาบาลีหรือสันสกฤตทั่วไป

อักษรเขมรประกอบด้วยพยัญชนะ ดังต่อไปนี้


ระบบพยัญชนะ (Consonants)


Group name Grouped consonants

Unaspirated (ទីស្ថាន) Aspirated (និមិត្ត) Voiced (សូរសព្ទ) Nasal (នាសាល់)

Velars

k /k/ hk /kʰ/ g /ɡ/ gh /ɡ/ ng /ŋ/

ក្អ [kaʔ] ខុះ [kʰoh] កគរ [kok] ឃីះ [kʰih] ងរ [ngor]


Palatals

c /s/ hc /sʰ/ j /z/ jh /z/ ny /ɲ/

ចៅ [caw] ឆាត់ [chaʔ] ជាតិ [cheat] ឈឺ [cheu] ញង [nyong]


Alveolars

t /t/ ht /tʰ/ d /d/ dh /d/ n /n/

ដូរ [dour] ឋិត [thit] ឌេរ [der] ឍេរ [ther] ណា [na]


Dentals

t /t/ ht /tʰ/ d /d/ dh /d/ n /n/

តុ [toh] ថត [that] ទឹក [teuk] ធំ [thom] និយាយ [niyeay]


Labials

p /p/ hp /pʰ/ b /b/ bh /b/ m /m/

បារ [bar] ផ្ទះ [phtes] ពត់ [pot] ភុំ [phum] មួរ [mou]


Miscellaneous consonants

Without group

y /j/ r /j/ l /l/ w /w/ s /θ/

យូរ [yo] រៀន [rean] លី [lee] វា [wea] សឺរ [soe]

h /h/ l /l/ a /ʔ/


Independent vowels

i. /ʔi/ i /ʔi/ u. /ʔu/ u /ʔu/

e /ʔe/ au: /ʔɔ/ au /ʔɔ/


ที่มา: https://en.wikipedia.org/wiki/Khmer_alphabet




ConsonantSubscript
form
Name/Full value (with inherent vowel)Consonant value
UNGEGNGDALA-LCIPAUNGEGNGDALA-LCIPA
្កkaka[kɑː]kkk[k]
្ខkhâkhakha[kʰɑː]khkhkh[kʰ]
្គkoga[kɔː]kkg[k]
្ឃkhôkhogha[kʰɔː]khkhgh[kʰ]
្ងngôngonga[ŋɔː]ngngng[ŋ]
្ចchâchaca[cɑː]chchc[c]
្ឆchhâchhacha[cʰɑː]chhchhch[cʰ]
្ជchôchoja[cɔː]chchj[c]
្ឈchhôchhojha[cʰɔː]chhchhjh[cʰ]
្ញnhônhoña[ɲɔː]nhnhñ[ɲ]
្ដdaṭa[ɗɑː]dd[ɗ]
្ឋthâthaṭha[tʰɑː]ththṭh[tʰ]
្ឌdoḍa[ɗɔː]dd[ɗ]
្ឍthôthoḍha[tʰɔː]ththḍh[tʰ]
្ណnaṇa[nɑː]nn[n]
្តtata[tɑː]ttt[t]
្ថthâthatha[tʰɑː]ththth[tʰ]
្ទtoda[tɔː]ttd[t]
្ធthôthodha[tʰɔː]ththdh[tʰ]
្នnona[nɔː]nnn[n]
្បbapa[ɓɑː]b, pb, pp[ɓ], [p]
្ផphâphapha[pʰɑː]phphph[pʰ]
្ពpoba[pɔː]ppb[p]
្ភphôphobha[pʰɔː]phphbh[pʰ]
្មmoma[mɔː]mmm[m]
្យyoya[jɔː]yyy[j]
្រrora[rɔː]rrr[r]
្លlola[lɔː]lll[l]
្វvova[ʋɔː]vvv[ʋ]
្ឝObsolete; historically used for palatal s
Used only for Pali/Sanskrit transliteration[12]
្ឞObsolete; historically used for retroflex s
Used only for Pali/Sanskrit transliteration
្សsasa[sɑː]sss[s]
្ហhaha[hɑː]hhh[h]
nonelaḷa[lɑː]ll[l]
្អ'aʿʹa[ʔɑː]''ʿʹ[ʔ]

The letter   appears in somewhat modified form (e.g. បា) when combined with certain dependent vowels (see Ligatures).

The letter  nhô is written without the lower curve when a subscript is added. When it is subscripted to itself, the subscript is a smaller form of the entire letter: ញ្ញ -nhnh-.

Note that   and   have the same subscript form. In initial clusters this subscript is always pronounced [ɗ], but in medial positions it is [ɗ] in some words and [t] in others.

The series   thâ  thô  originally represented retroflex consonants in the Indic parent scripts. The second, third and fourth of these are rare, and occur only for etymological reasons in a few Pali and Sanskrit loanwords. Because the sound /n/ is common, and often grammatically productive, in Mon-Khmer languages, the fifth of this group, , was adapted as an a-series counterpart of   for convenience (all other nasal consonants are o-series).


Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Khmer_script


ระบบสระ (Vowels)

contrastive.

Dependent
vowel
ExampleIPAGDUNGEGNNotes
a-serieso-seriesa-serieso-seriesa-serieso-series
(none)[ɑː][ɒː] in some dialects[ɔː]aoâôSee Modification by diacritics and Consonants with no dependent vowel.
អា[aː][iːə]aeaaéaSee Modification by diacritics.

អ៊ា, the o-series of , is slightly distinct from . (អ៊ា ~ "air" vs  ~ "ear")

អិ[ə], [e][ɨ], [i]eiĕĭPronounced [e]/[i] in syllables with no written final consonant (a glottal stop is then added if the syllable is stressed; however in some words the vowel is silent when final, and in some words in which it is not word-final it is pronounced [əj]). In the o-series, combines with final យ  to sound [iː]. (See also Modification by diacritics.)
អី[əj][iː]eiieii
អឹ[ə][ɨ]oeueœ̆
អឺ[əɨ][ɨː]euueuœ
អុ[o][u]ouŏŭSee Modification by diacritics. In a stressed syllable with no written final consonant, the vowel is followed by a glottal stop [ʔ], or by [k] in the word តុ tŏk ("table") (but the vowel is silent when final in certain words).
អូ[ou][uː]ouuouBecomes [əw]/[ɨw] before a final  .
អួ[uə]uo
អើ[aə][əː]aeueuaeueuSee Modification by diacritics.
អឿ[ɨə]oeaœă
អៀ[iə]ie
អេ[ei][eː]eéBecomes [ə]/[ɨ] before palatals (or in the a-series, [a] before [c] in some words). Pronounced [ae]/[ɛː] in some words. See also Modification by diacritics.
អែ[ae][ɛː]aeeaeêSee Modification by diacritics.
អៃ[aj][ɨj]aieyaiey
អោ[ao][oː]aoouSee Modification by diacritics.
អៅ[aw][ɨw]auovauŏu

The spoken name of each dependent vowel consists of the word ស្រៈ srăk [sraʔ]("vowel") followed by the vowel's a-series value preceded by a glottal stop (and also followed by a glottal stop in the case of short vowels).

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Khmer_script



สระอะ เช่น អម៉ែ (อะเม)  แม่

พ่อ อะเพ អផេ


สระอา เช่น អ៉ាន (อ่าน) อ่าน


ประโยคพื้นฐาน (Basic Sentences) ប្រយោគមូលដ្ឋាន

Greetings สวัสดี – ជំរាបសួរ 

Hello – ជំរាបសួរ  Soursdey 

Goodbye - លាហើយ

Nice to meet you – រីករាយណាស់ដែលបានជួបអ្នក

Welcome - សូមស្វាគមន៍

Welcome to Cambodia = សូមស្វាគមន៍មកកាន់កម្ពុជា


Conversationការសន្ទនា

How are you? - អ្នកសុខសប្បាយទេ?

What is your name? - តើអ្នកឈ្មោះអ្វី?

My name is.X.. - ខ្ញុំឈ្មោះ X.

Where are you from? តើអ្នកមកពីណា? อ่าน เตอเนี๊ยกโมปีนา

Do you speak English? - តើអ្នកនិយាយភាសាអង់គ្លេសបានទេ?

How do you say (..X.) in Khmer? ក្នុងភាសាខ្មែរបញ្ចេញថា (..X.) ដូចម្តេច?

I don’t understand - ខ្ញុំមិនយល់ទេ។


A: តើអ្នកឈ្មោះអ្វី? What's your name?

B: ខ្ញុំឈ្មោះ A. I'm A.


A: តើអ្នកមកពីភ្នំពេញឬ? 

A: Are you from Phnom Penh?

B: No, I'm from Siem Reap.

B: ទេ ខ្ញុំមកពីសៀមរាប។


 Basic Phrases អត្ថបទមូលដ្ឋាន


Yes - បាទ។

No - ទេ

Please come សូមមក។

Thank you – អរគុណ។

Excuse me – សូមទោស។ សូមបញ្ចេញ។

Cheers: ជយោ!

What time is it? ម៉ោងប៉ុន្មានហើយ?

Help - ជួយខ្ញុំ


Shopping (ទិញ)

ซื้อ 1 แถม 1 = ទិញ ១ ថែម ១

Restaurant - ផ្ទះបាយ

Do you have...? – អ្នកមាន...?
ខ្ញុំ​គ្មាន​លុយ​ទេ។ ฉันไม่มีเงิน

I come from Thailand. ខ្ញុំមកពីប្រទេសថៃ។ ขยมโมปีปะเทดไทย

How much? – តម្លៃប៉ុន្មាន? 

Not too spicy – មិនហឹរច្រើន

Bill, please – សូមលុប់ចេញ 

Very expensive - ថ្លៃណាស់។

 Transportation (ដឹកជញ្ជូន)


Submarine កាំបាល្រាន

Taxi - តាក់ស៊ី

Car រថយន្ត

Bus រថយន្តក្រុង

เครื่องบิน អាកាសយាន

Bicycle ស្គី

Turn Left - បត់ឆ្វេង។

Right - បត់ស្ដាំ។

Straight - ត្រង់


Stop here - ឈប់នៅទីនេះ។

Stay here- ស្នាក់នៅទីនេះ។


 Places ទីតាំង



Airport - ព្រលានយន្តហោះ

Bus Station - ស្ថានីយរថយន្តក្រុង

Railway Station - ស្ថានីយរថភ្លើង

Hotel - សណ្ឋាគារ

Guest house - ផ្ទះសំណាក់

Post Office - ប៉ុស្ត៍

Market - ផ្សារ

Hospital - មន្ទីរពេទ្យ

Clinic - គ្លីនិក

Police Station - ស្ថានីយប៉ូលីស

Embassy - ស្ថានទូត

My house - ផ្ទះរបស់ខ្ញុំ


Numbers

មួយ 1

ពីរ 2

បី 3

បួន 4

ប្រាំ 5 

ប្រាំមួយ 6

ប្រាំពីរ 7 

ប្រាំបី 8

ប្រាំបួន 9

ដប់ 10

មួយរយ 100

មួយពាន់ 1000


 Emergencies (ការសង្គ្រោះបន្ទាន់)


Call 911? - ហៅ ១១១?

Help - ជួយ

Call the police! -


 ហៅប៉ូលីស

I'm sick - ខ្ញុំជម្ងឺ / ខ្ញុំមិនស្រួលខ្លួនទេ។

Hospital - មន្ទីរពេទ្យ

Doctor – ពេទ្យ  /  

Look out! - ប្រយ័ត្ន

Thief! - ចោរ 

Fire! - ភ្លើង / Firefighters = អ្នកពន្លត់អគ្គីភ័យ

Run! - រត់ Run quickly = រត់យ៉ាងលឿន


ឆ្មានិងឆ្កែ

The cat and the dog

A or B

because I love you

I love you but I am poor

ក ឬ ខ

ព្រោះ​ខ្ញុំ​ស្រលាញ់​អ្នក

ខ្ញុំស្រលាញ់អ្នកតែខ្ញុំក្រ


เมืองและจังหวัดของประเทศกัมพูชา



Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Provinces_of_Cambodia#/media/File:Provincial_Boundaries_in_Cambodia.svg

NameKhmerCapital (seat)Population (2019)Area (km2)DensityISO
Banteay Meancheyបន្ទាយមានជ័យSerei Saophoan Municipality861,8836,679129KH-1
Battambangបាត់ដំបងBattambang Municipality997,16911,70284KH-2
Kampong Chamកំពង់ចាមKampong Cham Municipality899,7914,549197KH-3
Kampong Chhnangកំពង់ឆ្នាំងKampong Chhnang Municipality527,0275,52195KH-4
Kampong Speuកំពង់ស្ពឺChbar Mon Municipality877,5237,017124KH-5
Kampong Thomកំពង់ធំSteung Saen Municipality681,54913,81449KH-6
KampotកំពតKampot Municipality593,8294,873122KH-7
Kandalកណ្តាលTa Khmau Municipality1,201,5813,179376KH-8
KepកែបKep Municipality42,665336124KH-23
Koh KongកោះកុងKhemarak Phoumin Municipality125,90210,09012KH-9
Kratiéក្រចេះKratié Municipality374,75511,09434KH-10
Mondulkiriមណ្ឌលគិរីSenmonorom Municipality92,21314,2886KH-11
Oddar Meancheyឧត្តរមានជ័យSamraong Municipality276,0386,15842KH-22
Pailinប៉ៃលិនPailin Municipality75,11280389KH-24
Phnom Penhភ្នំពេញDoun Penh Section2,281,9516793,136KH-12
Preah Sihanoukព្រះសីហនុSihanoukville Municipality310,0721,938156KH-18
Preah Vihearព្រះវិហារTbaeng Meanchey Municipality254,82713,78818KH-13
Prey Vengព្រៃវែងPrey Veng Municipality1,057,7204,883217KH-14
Pursatពោធិ៍សាត់Pursat Municipality419,75212,69232KH-15
RatanakiriរតនគិរីBanlung Municipality217,45310,78219KH-16
Siem ReapសៀមរាបSiem Reap Municipality1,014,23410,29998KH-17
Stung Trengស្ទឹងត្រែងStung Treng Municipality165,71311,09214KH-19
Svay Riengស្វាយរៀងSvay Rieng Municipality525,4972,966177KH-20
TakéoតាកែវDoun Kaev Municipality900,9143,563252KH-21
Tboung Khmumត្បូងឃ្មុំSuong Municipality776,8415,250
แหล่งที่มา: https://en.wikipedia.org/wiki/Provinces_of_Cambodia

No comments:

Post a Comment

How to Communicate with AI through Prompts

 How to Communicate with AI through Prompts Janpha Thadphoothon I'm writing this blog article in reaction to some questions students ask...